Bernard Park - "소년의 노래 (Neverland)" Lyrics + Translation

Thursday, December 22, 2022

SPOILERS FOR ARTISTOCK GAME IF YOU'RE WATCHING THIS SHOW.


            
You're still young. It's not late at all for you to be starting your career.
So, don't pity yourself. Focus on making great songs.
You've worked hard.
            


I loved this scene so much. It nearly moved me to tears and punched me in the gut extra hard since Bernard Park is the same age as me; and I'm really glad he was told the exact words that he needed to hear. Thankful that he shared such a vulnerable story with all of us.


This comes after Bernard Park's delicate, emotional, beautiful performance of his new song "소년의 노래" which translates to "A Boy's Song." The official English name of the song seems to be "Neverland."


It's about his lifelong dreams of singing and making music, the innocence he had back then, how hard the journey's been, how jaded it's made him throughout the years, the hopelessness that comes with age. Or at least I think... It breaks my heart that I can't find any form of translation of the song, much less even the Korean lyrics aside from what's embedded in the performance video. 😭


The first few lines of the song are so potent that I wanted to try translating them—and found out how much fun it is deciphering and depicting something so bitterly poetic... Also surprised myself by knowing more Korean than expected! So although I'm not fluent, I'm challenging myself to attempt translating an entire song for the very first time!! As well as transcribing the hangul based on the video as typing practice.


No guarantees but I hope this'll serve as something until someone does the proper translation that this masterpiece deserves. Truly an underappreciated song.


By the way I just finished watching Artistock Game because Mnet's music survival shows have a chokehold on me, and I would certainly recommend it if you enjoy those shows! Rather than focusing on idols, the contestants are singers in various genres and industries, songwriters, musicians—and it's all about their creation of a performance. Whether it's instrumental arrangement, melody and harmony arrangement, choreography, conceptualization, lyric writing, storytelling, teamwork, forming close friendships through collaboration... Youtaite can relate lmao. I loved that this show gave a platform to a lot of talented musicmakers whom I would probably never have heard of otherwise and hopefully will kickstart many of their careers. Artistock Game is just wholesome through and through—full of talent, passionate creatives, good eggs, good music, and glorious performances!




버나드 박 - 소년의 노래
Bernard Park - A Boy's Song (Neverland)


---



♬ APPROXIMATE TRANSLATION:

(⚠️ Disclaimer: May not be accurate and I'll be prioritizing expression over precision.)


I know it myself...
To the young boy I call out to
I'm already old now.
The dreams and the people that I cherished
Are pure no longer.

With my voice,
I'd shout with all my strength.
Did I believe that earnest efforts
Would change my life?

For what reason
Am I crying uncontrollably as I sing?

Where am I heading
As I walk down this road?

What is it that myself of today misses?
Is it the image of my younger days?
How my dreams would sparkle?
The tears that have dried by now?

With my voice,
I'd shout with all my strength.
Did I believe that earnest efforts
Would change my life?

For what reason
Am I crying uncontrollably as I sing?

Where am I heading
As I walk down this road?

The heart I had in my youth
Stays there just as it was.
Yet though it endured,
Why did cruel times come so soon?

Don't leave yet
Just for a while longer, stay by my side.

I know it myself
The things I hold expectations for
Always make me crumble in the end.

I know it myself...
Even still, I will sing on earnestly.


---


♬ HANGUL LYRICS / 가사:


나도 알아
소년이라 부르기엔
난 너무 늙어버린걸

내가 사랑한 꿈과 사람은
더 이상 깨끗하지 않다는 걸

죽을 힘을 다해
소리치던 내 목소리

간절함은 나의 삶을
바꿀 거라 믿었나

난 무얼 위해 목 놓아 노래하는가
난 어딜 향해 이 길을 걷는가

오늘의 내가 그리워 하는 건
어린 날의 내 모습일까
반짝이던 나의 꿈일까
이제는 말라버린 내 눈물일까

죽을 힘을 다해
소리치던 내 목소리

간절함은 나의 삶을
바꿀 거라 믿었나

난 무얼 위해 목 놓아 노래하는가
난 어딜 향해 이 길을 걷는가

내 어린 마음은
그 자리 그대로 머물러 있는데 
야속한 세월은
왜 이리 서두르는가

도망가지 말아라 
나의 곁에 조금만 더 머물러라

나도 알아 기대하던 것들은
언제나 나를 주저앉게 한다는 걸

나도 알아 그럼에도 나는
간절히 노래 부를 거라는 걸


---


♬ ROMANIZED LYRICS:


nado ara
sonyeon-ira bureu-gien
nan neomu neulgeobeorin-geol

naega saranghan kkum-gwa sarameun
deo isang kkaekkeuthaji antaneun geol

jugeul himeul dahae
sorichideon nae moksori

ganjeolhameun naui sareul
bakkul geora mideonna

nan mu-eol wihae mok noha noraehaneun-ga
nan eodil hyanghae i gireul geotneun-ga

oneul-ui naega geuriwo haneun geon
eorin narui nae moseub-ilkka
banjjagideon naui kkum-ilkka
ijeneun (ijen) mallabeorin nae nunmurilkka

jugeul himeul dahae
sorichideon nae moksori

ganjeolhameun naui sareul
bakkul geora mideonna

nan mu-eol wihae mok noha noraehaneun-ga
nan eodil hyanghae i gireul geotneun-ga

nae eorin maeum-eun
geu jari geudaero meo-mulleo inneunde 
yasokhan seweoreun
wae iri seodureu-neunga

domang-gaji marara 
naui gyeote jogeum-man deo meomulleora

nado ara gidaehadeon geotdeureun
eonjena nareul jujeo-anke handaneun geol

nado ara geureom-edo naneun
ganjeolhi norae bureul georaneun geol

0 comments:

Post a Comment

Copyright © 2010 la la la la~ Ebah's world ♥ | Free Blogger Templates by Splashy Templates | Layout by Atomic Website Templates